No exact translation found for النسيج الثقافي والاجتماعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النسيج الثقافي والاجتماعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La globalisation et la modernisation posent de nouveaux défis pour l'environnement naturel, l'héritage culturel et le tissu social bhoutanais.
    وأردف قائلاً إن العولمة والتحديث يواجهان البيئة الطبيعية في بوتان، وتراثها الثقافي ونسيجها الاجتماعي بتحديات جديدة.
  • La mondialisation et la modernisation engendrent de graves menaces pour les richesses traditionnelles du Bhoutan, comme l'environnement naturel, l'héritage culturel, le tissu social et les systèmes de valeurs.
    العولمة والعصرنة تفرضان على أرصدة بوتان التقليدية تحديات خطيرة مثل البيئة الطبيعية والتراث الثقافي والنسيج الاجتماعي ونظم القيم الأخلاقية.
  • Cependant, de même qu'un mouvement international peut voir le jour en raison des préoccupations suscitées par la dégradation de l'environnement, l'extension d'autres mouvements mondiaux tels que le consumérisme peuvent provoquer un contrecoup et porter atteinte aux structures sociales et valeurs culturelles en vigueur.
    ومثلماً يمكن أن تظهر حركة دولية بسبب القلق من التدهور البيئي، فإن انتشار حركات عالمية أخرى مثل الاتجاهات الاستهلاكية يمكن أن تتعارض مع سلامة النسيج الاجتماعي، والقيم الثقافية القائمة حالياً وتضعفها.
  • n) Souligne que la dimension sociale et culturelle de l'intégration sur place exige des réfugiés qu'ils déploient des efforts intenses pour s'adapter à l'environnement local et respecter et comprendre des cultures et des styles de vie différents, compte tenu des valeurs de la population locale; et demande à la communauté hôte d'accepter les réfugiés dans son tissu socioculturel, ces deux processus reposant sur les valeurs reconnues de la diversité, de la non-discrimination et de la tolérance, et à cet égard :
    (ن) تشدد على أن البعد الاجتماعي والثقافي للإدماج المحلي يقتضي من اللاجئين بذل جهود واعية للتكيف مع البيئة المحلية واحترام وفهم الثقافات وأساليب العيش الجديدة، آخذين في الاعتبار قيم السكان المحليين، ويتطلب من المجتمع المحلي أن يقبل اللاجئين في نسيجه الاجتماعي والثقافي بما أن العمليتين كلتيهما ترتكزان إلى قيم التنوع وعدم التمييز والتسامح، وفي هذا الصدد:
  • n) Souligne que la dimension sociale et culturelle de l'intégration sur place exige des réfugiés qu'ils déploient des efforts intenses pour s'adapter à l'environnement local et respecter et comprendre des cultures et des styles de vie différents, compte tenu des valeurs de la population locale ; et demande à la communauté hôte d'accepter les réfugiés dans son tissu socioculturel, ces deux processus reposant sur les valeurs reconnues de la diversité, de la non-discrimination et de la tolérance, et à cet égard :
    (ن) تشدد على أن البعد الاجتماعي والثقافي للإدماج المحلي يقتضي من اللاجئين بذل جهود واعية للتكيف مع البيئة المحلية واحترام وفهم الثقافات وأساليب العيش الجديدة، آخذين في الاعتبار قيم السكان المحليين، ويتطلب من المجتمع المحلي أن يقبل اللاجئين في نسيجه الاجتماعي والثقافي بما أن العمليتين كلتيهما ترتكزان إلى قيم التنوع وعدم التمييز والتسامح، وفي هذا الصدد:
  • Je tiens à souligner que le Sommet arabe de Tunis a réaffirmé la volonté de tous les États arabes de poursuivre le processus de réforme par le renforcement de la démocratie, l'élargissement de la participation politique, le respect des droits de l'homme et la promotion de la femme, étant entendu que cette évolution doit être progressive, graduelle, non imposée de l'extérieur et adaptée aux traditions socioculturelles spécifiques des États de la région.
    وبتلك المناسبة أود أن أشير إلى أنه في إطار عملية التطوير والإصلاح المطروحة على مستوى العالم العربي، أكدت القمة العربية في تونس إرادة الدول العربية مجتمعة في مواصلة عملية الإصلاح الجارية، من خلال تعزيز الممارسة الديمقراطية، وتوسيع دائرة المشاركة السياسية في الشأن العام، واحترام حقوق الإنسان، والنهوض بمكانة المرأة، على أن يكون هذا الإصلاح تدريجيا، نابعا من المنطقة، غير مفروض عليها من الخارج، ومنسجما مع نسيجها الاجتماعي وموروثها الثقافي والحضاري.